Украинският и беларуският езици са включени в групата на източнославянските езици. Следващите роднини имат не само сходни характеристики, но и сериозни разлики, които трябва да бъдат взети под внимание. Как да разбера каква е основната разлика?
Основните характеристики на съвременния украински език
През XXI век украинският език остава един от най-красивите и мелодични. В този случай трябва да разберете основните характеристики на лексиката, граматиката и други области.
Минималните разлики въз основа на функции трябва задължително да са присъщи дори на два езика, които са свързани помежду си.
Украинска азбука
Фонетиката, на първо място, се основава на редуването на етимологията на "o", "e" със "i", отсъствието на каквато и да е мекота пред звука "e".
В същото време дори присъствието на звука „i“ в украинския език е особеност. Този звук се появява през XII век и дори днес, въпреки факта, че са минали много векове, той се използва активно.
Друга особеност на украинския език - своеобразно произношение на съгласния "g", която е фарингеална фрикативна.
Украинският език все още запази вокален случай (например мама - майка, тато - татко). Руският и беларуският език напълно са загубили своя вокален случай, въпреки факта, че първоначално са го имали.
Необходимо е да се отбележат окончанията -ovi / -evi, които са характерни в определени ситуации:
- Предлог и датив.
- Съществителни от мъжки род.
- Съкращение на прилагателни форми.
Важно е да се отбележи, че украинските думи идват от староруския език. Този факт обединява цялата източнославянска група езици. Въпреки това, досега вече са възникнали типични украински думи, които не могат да бъдат намерени в други езици на света:
- Много - подхранвам, подхранвам.
- Дия - действие.
- Мрия е мечта.
Така на лексикално ниво в украинския език се придобиват все по-важни различия.
Към днешна дата украинският език все още има редуване на съгласни (k - h, g - s, x - s), което се отбелязва, когато случаят на съществителните се променя. Тази особеност е наследена от праславянския език..
Ако проследим развитието на украинския език, може да се отбележи, че той става все по-съвършен. В същото време тя придобива директни разлики от другите източнославянски езици, въпреки факта, че основата е същият речник, изграден на подобни правила.Основните характеристики на съвременния беларуски език
Беларуският език има определени различия, свързани с фонетиката:
- Силен Akane (намаляване на гласните на места без напрежение).
- Липсата на правила, предвиждащи прехода на Е към О под напрежението на съгласните, които се втвърдяват по-късно. Например nyashes, zmerz.
- Звук S, използвам се според правилата O, E на руския език. И двата звука се използват в глаголни форми, основаващи се на заместване на S, I с O, E, в края на прилагателните, съществителни - shyya.
- Комбинацията от ry, ly, li, базирана на използването на ro, re, lo, le, без стрес. Понякога - с акцент върху руско-звуковите комбинации.
- "в" замества звука B.
- I не-сричка се поставя на мястото на ненаправената буква I след гласния звук.
- Експлозив G се използва само в чужди думи. В този случай използването на MH става задължително. В други случаи не се използва G-експлозивно произношение.
- Беларуската дума предвижда отсъствието на меко D, T. Така се осигуряват zekanie и змия.
- Звукът f се произнася само от време на време. В този случай се осигурява заемът на чужди думи. На мястото на F в повечето случаи заменете X, P, XB.
- Позволено е да се смекчат задавените звуци в съответните случаи. Например в руце, на Наз, на парен влак;
- Използвайте префикси B, D, както и вмъкване B.
- Използването на префикси A, I е позволено.
Беларуският език, за разлика от украинския, е запазил по-истински черти в себе си.
Беларуска азбука
Беларус и украински език: важни разлики
Какви са разликите между два подобни езика, беларуски и украински?
- Темпото на речта и възприемането на думите. Украинците говорят много по-бързо от беларусите, затова често има трудности с разбирането на украинския език, въпреки подобни думи.
- Беларусите имат груб език, украинците имат мек език. Това се дължи на фонетиката..
- Вокативен случай, запазен на украински, отсъстващ в беларуски.
- Украинският език е „добре“, беларуският - „добре“. В същото време и двата стила на произношението са коренно различни от руския език, третият в групата на източнославянския.
- В беларуския и украинския език има голям брой западни думи. В същото време украинският език включва различни специфични думи.
Украинският и беларуският език все още запазват влиянието на полския, тъй като те са били обединени за дълго време. Напоследък има все повече разлики между украински и беларуски. Новите разлики между подобни езици се обясняват с особеностите на мисленето и културното влияние върху изграждането на различни фрази.