Днес испанският и португалският език са много популярни, за тях се говори в много страни и все повече хора се стремят да ги научат. Много хора вярват, че ако знаете испански, тогава изучаването на португалски език не е трудно и обратно. Но не е толкова просто, въпреки че езиците са малко сходни (в някои думи, произношение), те имат много разлики.
Испански функции
За първи път началото на съвременния испански език възниква в долината Ебро, на север от Пиренеите. Тогава, във връзка с исторически събития, испанският език стана доста тясно преплетен с арабския. Това доведе до факта, че в речника на испанския език се появиха голям брой арабизми.
Испанска азбука
Към днешна дата представителите на този език се опитват да запазят неговата чистота, така че заемането на думи от други езици е сведено до минимум. Повечето от съвременния речник на испанския език имат романтични корени.
Формата на предходното време в испанския език има подчинено настроение, но бъдещото време в подчинителното настроение почти никога не се използва. В испанската граматика много често се срещат аналитични форми на времена, които показват продължителност.
Испанският във фонетиката има стабилни гласни и променливи съгласни.
Латински ударни на този език за и д бяха заменени ите и іe.
Функции на португалски език
Португалският е формиран от галисийско-португалския език, който възниква в северозападната част на Иберийския полуостров. В келтски времена португалският език придоби необичаен звук, в настоящия етап от време този звук е подобен на френския.
Въпреки факта, че португалският език е бил в близък контакт с арабския език, всички арабизми са заменени с аналози от романския език или просто са превърнати в архаизми. Тъй като португалски език се говори широко в Латинска Америка, това ясно показва американизма и англицизма.
На този език остарялата форма на отминалото време е запазена, а бъдещето е описано в подчинителното настроение. Основната част от португалския речник е от римски произход.
Португалски език
В португалската граматика конструкции с автономен инфинитив са доста често срещани. Докосвайки фонетиката, може да се отбележи, че португалският език има стабилни съгласни и променливи гласни. Португалците запазиха латински ударни за и д.
Общи характеристики на португалски и испански език
Тези езици са много сходни един с друг, доказват го следните фактори:
- Испански и португалски принадлежат към езиковата група на романтика.
- И двата езика бяха повлияни от арабския език.
- Тези езици са загубили латинските системи на съществителни и прилагателни, запазвайки глаголните форми.
- Езиците имат обширна система от времена.
- Наблюдавани тенденции в езиковата анализа.
Но въпреки тези прилики, португалският и испанският език са различни, както е посочено от още повече фактори..
Разлики между испански и португалски
Въпреки някои прилики в думите, тези езици имат много разлики:
- произход. Испанският произхожда от долината Ебро, а португалският е възникнал от съществуващия галисийско-португалски език в северозападната част на Иберийския полуостров.
- Влиянието на арабския език върху настоящото състояние на португалски и испански език. Въпреки факта, че арабският език беше тясно преплетен както с испански, така и с португалски, той им повлия по различен начин. Например, в съвременния испански има огромен брой арабизми, но в португалския език всички арабизми са заменени от римски колеги.
- Поддържане на езика чист. Представителите на испанския език се стремят да запазят езика си в оригиналната му форма и затова заимстването на думи от други езици е минимално. Но представителите на португалския език не са толкова склонни да запазят неговата чистота, затова заемът на думи от Америка и Англия е широко разпространен.
- Звукова разлика. Поради келтското влияние португалският език придоби звук, който е по-сходен с френския, отколкото с испанския.
- Наблюдават се значителни различия във фонетиката..
- Основните разлики в граматиката са свързани с това как се използват формите на времената, както и с статиите.
- Португалският пунктиран латински за и д. На испански тези барабани се заменят с ите и іe.
Много хора, които не са запознати с португалски и испански, казват, че не е трудно да научиш друг език - това е мит. В продължение на много години в фонетиката, граматиката и лексиката на тези езици се формират такива значителни различия, че изучаването на испански език след португалски или, обратно, ще бъде доста трудно. Въпреки че не е толкова трудно, колкото при изучаването на други езици от нулата, тъй като някои общи точки все още са оцелели, например, липсата на латинска система на съществителните.