Хората могат да общуват помежду си, използвайки говорим или литературен език. Какви са спецификите на всеки от тях?
Съдържание на статията
- Какво е литературен език?
- Какво е говорим език?
- сравнение
- маса
Какво е литературен език?
под литературен обичайно е да се разбира езикът, който най-често се използва в журналистиката, на нивото на медиите и други официални канали за държавна комуникация. Характеристиките му са еднаквост и обща обвързаност на правилата и нормите за употреба на думи, граматика, правопис.
Литературният език често се основава на един диалект (този, който е най-вероятно да бъде разбран от говорителите от всички региони на държавата) или е създаден на базата на няколко общи диалекта.
Заслужава да се отбележи, че литературният език, използван в държавата, не е задължително да е роден за жителите му и дори да принадлежи към същата езикова група с диалектите, на които говорят гражданите. Например в средновековна Европа такъв е бил латинският език, който се е използвал като книжовен език не само в Рим, италиански и римо-говорящи страни, но също така, например в славяно говорящите, немскоезичните страни и политическите асоциации.
към съдържание ↑Какво е говорим език?
под говорил Обичайно е да се разбира езикът, който най-често се използва от хората в ежедневната комуникация. В говоримия език няма строги правила и норми, присъщи на литературната реч. Въпреки че, разбира се, те са в състояние да окажат силно влияние върху формирането на диалектите и на практика редовно се наблюдават в говоримия език. Отказът от тях може да се възприема като показател за недостатъчно високо ниво на образование.
рекламаЗа разлика от литературния език, който по принцип е еднакъв за цялата територия на държавата, говоримият език често е представен от набор от исторически оформени диалекти, които се говорят от хора в конкретни региони (и не винаги напълно разбирани от жителите на други части на държавата). Но един от основните критерии за говорим език е същата разбираемост за повечето граждани, поне на ниво основни фрази. Рядко се случва в една страна да се говори разговорен език, което е много различно от диалектите, използвани исторически от хората (но литературният, както отбелязахме по-горе, е доста способен на такова).
към съдържание ↑сравнение
Основната разлика между литературен език и говорим език е, че първият съдържа унифицирани и общоприети правила и норми. Обикновено се изгражда на базата на най-разпространения диалект или като се вземат предвид особеностите на няколко диалекта - така че колкото се може повече граждани да го разберат. Но понякога литературният език на държавата е много различен от говоримия и дори не съвпада с него в езиковата група.
Говореният език в страната най-често е представен от комбинация от диалекти, понякога много различни един от друг. Но хората по правило се опитват да общуват на диалекти, които обикновено се разбират от жителите на повечето региони.
След като определим разликата между литературния и говоримия език, ние фиксираме основните му критерии в таблицата.
към съдържание ↑маса
Литературен език | Говорен език |
Какво общо имат те?? | |
Литературният език може да се основава на някакъв диалект от разговорни или няколко диалекта, а разговорният може да бъде силно повлиян от литературната реч | |
Каква е разликата между тях? | |
Има общоприети правила и норми за употребата на думи, граматика, правопис | Той има добре установени норми за използването на думи в рамките на определен диалект, които могат да се различават от книжовния език, както и онези диалекти, които са често срещани в други региони на държавата |
Въпреки факта, че литературният език е насочен към осигуряване на взаимно разбираеми комуникации в държавата, той може да бъде различен от популярната реч и дори да се отнася до различна езикова група | По правило той се формира въз основа на най-голяма разбираемост за широките маси на гражданите и затова в повечето случаи той е в същата езикова група като диалекта |