Все по-често в различни сайтове със свободни работни места и автобиографии и дори само в разговорна реч проблясва такава професия като лингвист-преводач. От друга страна, те казват, че лингвистите често стават преводачи. Всичко това размива линията между две по същество различни професии - защо не я възстановим?
Съдържание на статията
- дефиниция
- сравнение
- данни
дефиниция
лингвист - специалист, изучаващ структурата на езика, неговите характерни особености.
преводач - лице, превеждащо текстове или говорим език от един език на друг.
към съдържание ↑сравнение
Основната разлика е, че първоначално лингвист е учен, чието име е всичко, свързано с лингвистиката. Последният е посветен не само на езика като цяло, но и на различни езици като негови разновидности и включва както теорията за един език / група сродни езици, така и изучаването на това, което е общо за всички езици по света. Тази професия може да има много приложения не само в научните изследвания, но и в преподаването, програмирането и т.н..
Но в този случай е необходима допълнителна подготовка..
рекламаПреводачът от своя страна е фокусиран специално върху превода от един език на друг, докато броят на езиците, въпреки че може да е повече от един, като цяло е ограничен, те определят необходимите знания на теорията. Това е по-тясна професия от лингвиста и ако последният, когато получи съответните знания, може да стане преводач, тогава обратният преход е по-труден.
към съдържание ↑данни
- Лингвистът е по-широка професия, изискваща притежаване и експлоатация на знания за структурата, историята на езика, неговата теория, обобщаване на общото, което съществува във всички езици на света;
- След получаване на допълнителни умения лингвист може да приложи знанията си в преподаването, изследванията, както и да стане преводач. Често това се осигурява от избора на подходящата специалност в университета;
- Преводач - по-тясна професия, свързана с превода на устна или писмена реч от един език на друг. Знанията му са по-фокусирани върху правилата за употреба и изграждане на изречения и са ограничени до онези езици, които той говори.
- За да станете лингвист, в повечето случаи няма да е достатъчно един преводач да избере специален курс, но може да се наложи да получите подходящо образование.