На пръв поглед омонимите и полисемантичните думи се характеризират с обща характеристика: те са полисемични, тоест имат не едно, а няколко значения. Използването на такива думи в различни контексти обаче разкрива тяхната особеност да поддържат определена семантична връзка или изобщо да не я имат. Точно това е разликата между полисемията на думите и омонимията..
На руски език повечето думи са двусмислени. многозначност - езиково явление, отразяващо промяна в основното лексикално значение на дадена дума, свързано с разширяването на семантични серии, които включват лексикални единици с подобни характеристики. Например, думата хляб въпроси хранителен продукт, той обаче се използва и като наименование на културите, използвани за производството на брашно: хлябът беше отстранен от полето. Основното значение на думата злато - от злато: златисто медальон, но други значения могат да се появят в контекста - парична единица, монета: злато, а не половин мед; знак за най-високата стойност на нещо: златисто думата.
Нееднозначните думи от една серия са свързани помежду си чрез семантична връзка, в която основното, първоначалното значение доминира и до известна степен поддържа близост с други значения.
За разлика от многозначните думи омоними - това са езикови единици, които съвпадат по правопис и звук, но имат различни, несвързани значения. Думата ключът по смисъла на стърчащ от земята няма нищо общо ключът, което се нарича заключващо устройство; действа като омоним в тази серия и ключът по смисъла на музикален знак.
Думите от една и съща част на речта, които имат еднакъв звук и граматичен дизайн, са пълни лексикални омоними: майчин петинг - петинг на животни; adroit focus - оптичен фокус; водоснабдяване - дървена ограда.
рекламаНепълни са омонимите, които съвпадат само в определени граматически форми, например думата лук в стойности растението и оръжие.
Между омонимите няма семантична връзка. Омонимията може да бъде резултат от разпадането на полисемията на дадена дума или случайното съвпадение на формите на заети думи с тези, които вече съществуват в езика. Например, огледало в контекста водно огледало възприема се от качеството на повърхността като гладкост, равномерност за разлика от стойността отразяваща повърхност в комбинация венециански огледало. Заемна дума лешояд по смисъла на отпечатате само по форма съвпада с думата лешояд, обозначаващ парче от струнен музикален инструмент.
Да се определят разликите в полисемията на думите и омонимията позволява лексикалният метод за анализ на тези единици. Състои се в установяване на семантична връзка между думите от един ред. Ако такава връзка съществува, думата е нееднозначна. Можете да се справите с такъв анализ, като изберете синоними, които са близки по значение с дефинираните думи. Например фрази ъгъл на къщата и стреля ъгъл са синоним на думата ъгълът номер: ъглова част на сградата; ъглова част на сградата.
Ако синоними с подобна стойност не могат да бъдат избрани за лексикалните единици, които се анализират, те са омоними.
данни
- Нееднозначните думи запазват семантична връзка. Значението им е в съответствие с основното значение на оригиналната дума. Омонимите не са свързани с някакво общо значение..
- Значителните думи са еднозначни. Омонимите имат различни корени, съвпадащи само в правописа.
- За двусмислени думи можете да изберете обща синонимна поредица. Омонимите нямат общи синоними.