Думите "диамант" и "диамант" дойдоха на руския език от френски. Това не е изненадващо, тъй като много луксозни стоки, дошли в Русия от Европа, „взеха“ имената със себе си. Често "диамант" и "непреклонен" се използват паралелно за означаване на продукти от кубична алотропна форма на въглерод или просто от диамант. Но оправдана ли е такава употреба на думи? За да отговорим на този въпрос, нека се опитаме да разберем как диамантът се различава от диаманта и какво имат общо.
Съдържание на статията
- Етимология на термините
- Диамант или диамант?
Етимология на термините
Въпреки че думата "диамант" е дошла на руския език от френски език, тя не може да се счита за "изобретението" на французите. Този език, принадлежащ към римската група, заимства много от речта на римските легионери. Думата berillare, от berillus, която на вулгарен латински означава „скъпоценен камък“, попадна на френския език, оставяйки брилянтната форма на италиански (който е потомък на вулгарен или народен, латински), тоест „блясък, блясък“. Интересното е, че името на химическия елемент берилий е етимологично свързано с диаманта.
Думата "диамант" е с немски произход (диамант). Повечето лингвисти смятат, че заемът на термина не е бил пряк, а косвен - чрез френския език, но въпросът остава спорен. Думата е диамант. Каква е разликата между диамант и диамант? Всеки, който се докосне до тази тема, знае, че диамантът е фасетиран диамант, преминал през ръцете на бижутер, придавайки му форма и го кара да искри в светлината.
към съдържание ↑Диамант или диамант?
И така, след като разберем произхода на термините, ще определим дали между тях има семантични (т.е. семантични) разлики. Повечето речници тълкуват думата "диамант" като остаряла. Същевременно посочва значението му - "диамант, диамант". Тоест, няма значение дали диамантът е фасетиран или не - думата „диамант“ може да се приложи към него. Но "диамантът" има по-ясен семантичен критерий: това е името на изключително нарязани диаманти.
Това означава ли, че тези думи не са синоними? Редица източници смятат, че „диамантът“ е същото като „диамант“. Просто първата дума на практика не се прилага сега, преминавайки от ежедневието в сферата на маркетинга: има голям брой производствени и търговски предприятия с подобно име. Ясно е, че всички те по някакъв начин са свързани с бижутата. От представената информация може да се направи един извод: диамантът и диамантът са синоними. Разбира се, има леки семантични разлики между тях, като повечето синоними, но тези различия не са критични. И накрая, интересен факт: термините „диамант“ и „диамант“ в германско-френската система за печат се отнасят до размера (размера) на шрифт в 4 и 3 точки - съответно 1,5 и 1,128 мм.